Monday, November 15, 2010

Juárez guarda luto

lunes, 15 de noviembre
Juárez
por Nina

Juárez guarda luto y todos sabemos que el luto es un proceso. Para algunos, la recuperación viene después de muchas lágrimas, la depresión, las preguntas, y el dolor. MPT ha acompañado a muchas familias durante su duelo.

Una familia sufrió ver el asesinato de su hijo de 18 años, el menor de tres delante de tu tienda. La mamá oyó los balazos y corrió afuera solo para descubrir a su hijo en un charco de sangre. Lo abrazaba hasta que se entregó su espíritu.

Una madre con dos niñitas preciosas, una de 10 meses y la otra de dos años, estaba con su esposo visitando a un pariente en el hospital. El señor recibió una llamada telefónica y, al salir del edificio para contestarla, fue matado de tiros. Ambas la mamá y la niña de dos años, necesitan la ayuda psicológica. Ella es del sur de México y anhela reunirse con su familia, pero el papeleo tarda una eternidad y, mientras tanto, no tiene ingresos.

La señora cree que la Muerte le ha echado una maldición. Su papá murió cuando ella era muy tierna y, por ser la mayor, tenía que ayudar a su mamá cuidar a sus hermanitos. Dice que trabajaba duro para que siempre hubiera de comer. Se casó y su esposo también se murió, dejándola solita a criar a sus propios hijos. Ahora se asesinó a su menor.

Una dama de 82 anos presenció el asesinato de su sobrino y sus dos hijos. Al salir, los gatilleros dijeron que se habían equivocado. No hay palabras para contar su historia.

Estas son solamente unas pocas de las familias a que MPT ha acompañado. La semana pasada mientras hacía cola en la tienda de abarrotes, una señora empezó a conversar conmigo. Acabamos de leer el titular del periódico,
Padre llega a casa para encontrar a su esposa y a sus hijos asesinados
La señora me contó que había perdido a ambos de sus padres por un asesinato.

En esta ciudad de Juárez hubo 2700 asesinatos este año, con el mes de octubre siendo el más mortífero. El luto con que se debe enfrentarse durará meses y hasta años. Se dice que no hay dolor más fuerte que lo de una madre perdiendo a su hijo. ¡Qué más poderoso es el dolor cuando la muerte es tan trágica y hay tantos padres testigos de tales muertes!

Sí, Juárez guarda luto.

http://laloncheria.com/2010/11/01/numeros-octubre-en-ciudad-juarez-un-asesinato-cada-2-horas/

Saturday, November 13, 2010

MPT acompaña Misa en la Frontera

Juárez
4 de noviembre 2010
por Nina

La Misa en la Frontera ya es una tradición. Cientos de personas se reúnen para orar el 2 de noviembre, el Día de los Muertos, para todos que han perdido su vida cruzando la frontera.

Es un plan excepcional porque, aunque estamos celebrando juntos, estamos separados por una cerca de 10 pies de altura. Al lado estadounidense están todos que vinieron del diócesis de Las Cruces y de El Paso y, al lado mexicano están todos los juarenses.

El Obispo Ricardo Ramírez empezó su homilía por hablar de la belleza de estar juntos en el desierto, sintiendo la calentura de los rayos de sol. Dijo que podríamos ver la cerca que nos separaba, pero también podíamos ver y sentir la fe de la gente y que esta fe nos unió.


También podíamos ver los nombres escritos en cruces blancas simbolizando a los que habían perdido su vida. Unos niños participaban por agarrar a globitos también blancos que, al final de la Misa, dejaron sueltos.

Este año se incluyeron a todas las victimas que perdieron su vida por medio de la violencia. Cantamos himnos bilingües y oramos de una sola voz. Había un ambiente a la vez piadoso y festivo, a pesar de la presencia de la patrulla fronteriza. Somos todos unidos en la añoranza por la paz.

Friday, November 12, 2010

MPT acompaña a jóvenes y niños

Juárez
miércoles, 27 de octubre 2010
por Angie


El martes de noche, MPT acompañó a un grupo de niños y jóvenes. Para empezar, hicieron carteles, hablando de cómo se sentían y de lo que pensaban del asesinato de catorce mujeres y niños a una fiesta.

Mencionaron su temor. ¨Estaba mal ¨No era justo. Una chica dijo, ¨Mataron a mi hermano.¨ Su hermano de 17 años de edad fue asesinado mientras se sentaba afuera de su casa.

Más tarde este martes, algunos niños practicaban escribir; otros jugaban con los juguetes. Dos chicas que normalmente no asisten al grupo llegaron, invitadas por una de las señoritas que ayudan con el grupo. Yo estaba fuera de la casa hablando con otras personas cerca de un grupo de niños saltando a la cuerda. Mientras hablábamos, me di cuenta de una pelea entre dos niñas. Me puse de pie entre ellas y les pregunté cuál era el problema.

No resolviendo nada, querían seguir peleando. Traté de convencerlas hablar con la directora del grupo. Negaron hacerlo y otra joven me dijo, ¨No te preocupes. No van a pelear más.¨ Le dije ¨Ojalá que tengas razón¨ Diez minutos más tarde – otra pelea. La directora vino por mi invitación y, entre nosotras dos, calmamos al par de combatientes.

Luego, cuando todo el mundo empezó a salir, un grupo de seis f siete comenzó a caminar a sus casas particulares. Una de las combatientes empezó de nuevo a pelear con una de las participantes regulares del grupo. La conozca a esa niña. Ella y yo hemos hablado de muchos asuntos. Nunca la había visto enojada ni peleando con ninguna otra persona. Me puse entre las combatientes y le marché paso atrás a la niña a que conozco para separarla de la pelea.

La otra niña seguía tratando de pegarla a la niña conmigo hasta que acabé con recibir un puñetazo en el hombro. Mientras alejaba a la niña, me apretaba los brazos no solo por temor, sino que también se sentía rabia y, en verdad, no sabía qué hacer. Le hablaba y la calmé. La directora y yo la acompañamos y a los otros niños hasta la colina de donde podían caminar a casa de manera de asegurar que no hubiera más disputas.

Más al rato, la directora, pidió que no se invitara a las dos nuevas niñas a menos que fueran dispuestas a respetar las reglas. ¨Este es un grupo para divertirse y educarse. Si quieren participar, no pueden pelear ni decir palabrotas.¨

Por lo general, mi experiencia con este grupo ha sido muy agradable. Hablando con ellos, estoy conociéndolos. Son jóvenes fantásticos que viven en un barrio conflictivo y marginal. Les he hablado de la escuela, de lo que quieren hacer de adultos, de lo que piensan de los asesinatos recientes. Estos jóvenes son maduras por su edad -- han tenido mucha experiencias y conocen la situación que los rodea.

Thursday, November 11, 2010

Amigo de MPT secuestrado

lunes, 8 de noviembre
Juarez
por Angie

Un señor joven y yo (Angie) trabajamos en la comunidad con los jóvenes desde le llegada aquí en Juárez. Un miembro del Centro había recomendado que le hablara porque estaba involucrado con los niños y los jóvenes en el área. Como a él, a su esposa, y a mí nos gusta el fútbol, él empezó un torneo local del fútbol en el barrio donde vivimos.

Hace unas semanas, el primer día del torneo, se oyeron balazos en el área. Se murió una señora. El domingo pasado, inmediatamente después del torneo, se secuestró a este señor que lo había organizado. Los secuestradores negociaron su libertad con la familia, exigiendo un rescate de 150,000 pesos (el equivalente de unos $12,500 dólares estadounidenses). La familia pagó la extorsión y después se huyó de Juárez porque él y su esposa quedan en tanto riesgo.

Es tan triste porque estos dos son gente tan maravillosa y eran muy amigos míos. Oír de su secuestro afectó no solo a su familia y a la parroquia por quién trabajaba sino también a mí y a la comunidad donde trabaja. Los niños que quienes trabajamos tienen el corazón partido y están confundidos porque no tiene sentido, no sirve para nada, y no hay nada que pueden hacer. Solo han perdido a unos amigos de su comunidad.

El señor y su esposa merecidamente y prudentemente escogen no volver a Juárez, ni siquiera para recoger las pertenencias de su casa. Numerosas personas han sido levantadas, secuestradas, o asesinadas. Esta es la realidad con que la gente de aquí tiene que lidiar cada día.

Wednesday, November 10, 2010

¿Quiénes jugarán con los niños?

Juarez
martes, 9 de noviembre
por Nina

Un grupo que trabaja con los niños de las colonias tiene como meta que los niños jueguen juntos respetándose, especialmente en esta época de violencia. Recién una de las instructoras ha tenido que tratar con unas situaciones difíciles.

Primero, se oía de una furgoneta blanco había levantado a dos señoritas. El miedo se intensificaba al transmitir las noticias de boca en boca. Se mandaron a los niños a casa. En otra ocasión, los Federales iban de una casa a otra buscando a alguien. Tan cercquita a donde jugaban los niños, sus caras enmascaradas y ametralladoras crearon un ambiente de terror.

Durante otra sesión del grupo, un señor se presentó a la puerta, listo para exhibirse sus partes privadas. En otra ocasión, un joven de 13 años que antes participaba en el grupo, había recibido un amenazo de muerte. Su casa se ubica al lado de donde se reúne el grupo. La misma instructora estaba presente cuando – a las 11:00 de la mañana -- llegaron hombres armados para capturar al mismo joven.

En esta colonia está creciendo un miedo entre los jóvenes y las mujeres, y ahora para la instructora. Les causa querer refugiarse en sus casas a puertas atrancadas. Los que pueden mudarse lo hacen.

¿Quiénes jugarán con los niños? En el pasado MPT ha acompañado este grupo, pero ¿se continuará a reunirse?

Wednesday, October 27, 2010

En Solidaridad

Juarez
martes, 24 de octubre
por Nina


Cada año, mi parroquia de Sta. Ana en Detroit, Michigan escoge un tema para la ofrenda que se prepara para el Dia de Todos Santos que se celebra el dos de noviembre. En el pasado se ha dedicada la ofrenda a los veteranos fallecidos, a las víctimas del 11 de septiembre, etc.

Este año, se juntarán en solidaridad con las centenares de familias que han perdido a sus hijas aquí en Juárez. La ofrenda en Detroit se dedicará a las señoritas cuyas vidas se terminaron a la edad temprana de manera violenta. El gran misterio de aquellas desapariciones y muertes trágicas continúa hoy en día sin explicaciones.

Una valiente y angustiada madre juarense estableció un grupo de otras madres sufriendo de esta misma situación apremiante. Juntas, se animan para buscar la justicia. Es solo una de las realidades dolorosas de que se padece Juárez hoy en día.

Traducido por Sandra

Monday, October 25, 2010

MPT acompaña manifestación en apoyo del personal médico

Juárez
domingo, 24 de octubre 2010
por Angie


El viernes, 22 de octubre, MPT acompañó una manifestación en apoyo del personal médico que ha sido asesinado debido a la violencia continua. Esta violencia se extiende por todas partes de la vida diaria en México.

Los narcotraficantes y los carteles extorsionan a los negociantes, a los profesores y maestros, los hospitales, a las familias, a los grupos laborando para los derechos humanos, a los empleados del gobierno. No hay ninguna escapatoria en Juárez de los carteles; no hay ninguna casa refugio, ningún sistema de justicia, ningún sistema de seguridad para la gente.

Desafortunadamente, cuando un cartel o algún pandillero manda un sentenciado contra alguien, se exige que se cumpla el asesinato. Ahora , cualquier sobreviviente de un balacero que llega a la sala de urgencia está matado junto con los médicos y enfermeros adentro del hospital.

Cientos de personas se presentaron a la manifestación con meta de mostrar el apoyo a los que han perdido su vida y a los que luchan para la justicia. Los médicos, los enfermeros, los trabajadores del servicio de salvamiento, treinta y dos organizaciones, y otros cientos de gente marcharon desde un central comercial hasta un edificio del gobierno.

Nina y yo marchamos enfrentadas observando tanto a los policías acompañando y vigilando la manifestación como a la gente participando en la marcha misma. No pude descubrir la razón para tal gran número de policía acompañándola. La gente parecía a la vez extremamente calmada, triste, y enojada. Su rabia no tenía meta de causar más dolor sino de resolver la violencia.

Foto:Luis Torres/El Diario
http://www.diario.com.mx/notas.php?f=2010/10/23&id=b3621e73d08ebe51416b34b36a93214a

Traducido por Sandra

Tuesday, October 19, 2010

Final Feliz

Juárez
24 de septiembre
Por Nina


Mi padre siempre decía "No hay un mal de donde no salga un bien."


La semana pasada, se secuestró a la hija de una familia que vive en la colonia hace años. ¡Tendrían que recabar miles de pesos si quisieran verla otra vez! Solo se puede imaginar el dolor y la desesperación de este padre que empezó a vender y pedir prestado para pagar el rescate.

Esta familia tiene una tiendita y está bien conocida y amada en la colonia. Los vecinos se reunieron en solidaridad y empezaron a traerle poco a poco sus ahorritos -- el dinero que tenían para pagar sus cuentas, el dinero guardado en caso de urgencia -- y pasó un milagrito de que con la ayuda de todos los vecinos este padre pudo pagar el rescate.

Al saber que la hija se libraría, los vecinos empezaron a volcarse a la calle y hubo tanta lluvia de amor y unidad que nadie pudo reprimir ni las lagrimas ni la alegría. La calle estaba llena de niños, jóvenes, y adultos -- todos unidos de buenos vecinos para acabar la pesadilla con abrazos de bienvenida y tanto amor.

Oír el entusiasmo y gratitud de la persona que compartió este cuento conmigo simplemente me llenó con agradecimiento para un final feliz. También me ayudó a aplicar la sabiduría de mi padre a los acontecimientos diarios de la vida aquí en Juárez.

Traducido e ilustrado por Sandra

Monday, October 18, 2010

Bailemos

Juarez
17 de octubre 2010
por Nina


Cansadas de escuchar las noticias malas y agotadas por las ofertas de analizar la realidad, un grupo de mujeres dijo
¨Necesitamos algo para ayudarnos en vivir esta realidad dolorosa. Necesitamos algo para ayudarnos con todo el estrés.¨
Algunas habían sufrido el asesinato de un familiar; algunas han padecido la matanza de sus vecinos. Así que, después de mucha persistencia, se oyeron sus peticiones y se ofreció un taller en el movimiento libre.

Les acompañé a ellas y todas pasamos unas tres horas agradables bailando a la música para ayudarnos fluir como el agua, la música que nos ayudaba quitar la tirantez del cuerpo, la música que nos ayudaba imaginar una belleza circundante. Todas bailábamos y bailábamos - a veces con los ojos abiertos y otras veces mirándonos directamente cara a cara.

Durante la sesión, nos organizaron en grupos de cinco, cada una con un papelito. Se bailaba individualmente mientras nuestras compañeras nos observaba para escribir cinco palabras sobre lo que notaban en el baile. Luego, usamos estas palabras para escribir un poema. Muchas hablaban de la paz que se sentían por la liberación de la tensión con que viven diariamente.

Tenían que llevar a una mujer a la clínica de urgencia porque el baile ni siquiera empezó a curar el estrés con que vive. Se la hospitalizó a punto de un derrame cerebral.

Me asombra la resistencia de estas mujeres que han conocido tanto dolor y agradezco poder bailar con ellas y participar en su proceso de recuperación.

Traducido e ilustrado por Sandra

Thursday, October 14, 2010

El dolor en la realidad


martes, 12 de octubre 2010
Juarez
Escrito por Angie


El domingo era el primer día de un torneo de fútbol que estoy coordinando con un señor de la aérea. Nuestro primer partido empezó con ¨Barcelona¨ contra las ¨Damas J.O.¨ Era un partido fantástico y todos nos divertimos. Soy la árbitra para los partidos y nunca pensaba que iban a tomarlo tan serio. No es solo un partido aquí. Les importa.

Nuestro primer partido concluyó con Barcelona vencedor 3-2. Al empezar el segundo partido entre ¨Ciudad Manchester¨ y Argentina, ¨ todos estábamos de buen humor. A unos 10 minutos en el partido, oímos disparos a una cercana proximidad. Los disparos se ubicaban en la calle adyacente al campo de fútbol donde jugábamos.

Durante los disparos, a mí me parecía que todo se desaceleraba, pero todo corría tan rápido. La gente corría tratando de zafarse con los niños, gente gritando y chillando, alejándose conduciendo. El partido de fútbol se paró completamente y todos los niños corrieron al rincón del campo de donde se podía ver la situación desarrollándose. El señor, su esposa, y yo llamábamos a los niños ¡Vénganse! ¡Vénganse! El señor por fin se dirigió al rincón y físicamente volvió a los niños.

En nuestra primera llegada al Centro, preguntamos ¨ ¿Qué debemos hacer si vemos u oímos algo pasando? Su respuesta era muy sencilla: ¨Den la espalda o les van a matar a Uds. también. Les matarán aún por mirar.¨ Ese domingo, una señora nos acercó y dijo algo al señor con quien trabajo yo, y él vino para decir a su esposa y a mí de sentarnos contra una pared. No estoy segura de lo que la señora le había dicho, pero era claro que estábamos en peligro.

Mientras gritábamos a los niños, por casualidad recibí nuestra llamada de seguridad de parte del Equipo Pro Paz Michigan. Obviamente no era buena hora y le pedí que llamara más al rato. Aquella llamada terminó mis últimos minutos telefónicos y ahora no solo se me encontraba en una situación no planeada e insegura, sino que tampoco tenía ninguna manera de llamar a Nina quien no me acompañaba. Tengo que admitir que me sentía mucho mejor por estar con el señor y su esposa. Después de pasar unos cinco minutos, los padres llegaron para llevar a sus hijos a casa. La gente todavía corría y gritaba.

Supimos que un hombre había venido para matar a otro hombre. Éste caminaba con su esposa y su hijo. Cuando vio que vinieron por él, se huyó y su esposa se quedó con el hijo. El hombre le dio seis balazos a ella en vez de a él, dejando al niño sin herido físico. Después, cuando llegó a ser más seguro, salí con mi equipo de afinidad en un carro y me dejaron a casa.

La violencia aquí es verdadísima, pero la gente que se queda aquí para lucharla también es verdadera. El temor paraliza a la humanidad. Aquella mujer fue asesinada, por razones desconocidas, pero ninguna razón puede justificar quitar la vida de nadie.

Tradacido por Sandra

Un Vistazo de Compasión

viernes, 8 de octubre
Juárez
Escrito por Nina


Entre semana, oigo la Misa a las 8:00 de la mañana la mayoría de los días. El miércoles pasado, mientras dando paseo a varios jubilados, nos paramos a un semáforo. Hubo un joven vendiendo periódicos y le miré con unos ojos de compasión y amor. Era un breve encuentro de todo corazón mío. Yo pensaba en su lucha de ganar la vida repartiendo periódicos, en dónde debía de vivir, y aun si tuviera familia.

La próxima mañana mientras caminaba a un círculo de mujeres en una de las colonias, una señora comentó que el repartidor de periódicos en la esquina había sido asesinado a las 4:00 de la tarde el miércoles. No pude detener las lágrimas al oír las noticias. ¿Por qué? ¡Cómo se llenó mi corazón de preguntas!

Se asesinan a muchos y no hay respuestas ni de por qué ni quién sea responsable. Solo que uno más ha muerto, se han asesinado a tres, cinco han sido asesinados.....y el dolor de las familias que reciben las noticias. ¿Cómo pueden enfrentarse con la vida?

Tantas familias deciden huir; tantas familias pobres no pueden escapar. No hay respuestas y la violencia sigue intensificándose. ¿Cuánto tiempo más, Oh Señor? ¿Cuánto tiempo?





Traducido e ilustrado por Sandra

Friday, September 24, 2010

¿Qué estamos celebrando este 15 de septiembre?

La violencia y las drogas afectan a la ciudad Juárez en muchos aspectos - algunos malos, algunos para lo mejor. Cuando Nina y yo nos despertamos por la mañana, vemos a las familias paseando con sus hijos a la escuela. Los niños a que acompañan no tienen sólo 5 o 6 años; tienen 17 y 18 años también.

La comunidad y la familia se han convertido a algo muy unido e importante. La gente les pregunta a los padres "¿Por qué pasean Uds. a los jóvenes a la escuela? No puede evitar que se lleven a su hija o a su hijo. Solo van a llevarlos o matarlos a Uds. también." La respuesta es, "Por lo menos yo sabré lo que haya sucedido a mi hijo o mi hija." Las familias comen juntas en la mesa, hablan, escuchan y se aman entre ellos.

El viernes pasado algunos integrantes del Centro de Derechos Humanos fueron con Nina y conmigo a la iglesia para el ensayo del coro en que Nina ha empezado a cantar. Todos cantaban y estaban felices. Cuando un hombre entró, me di cuenta de que llevaba un cuchillo de cocina en su cinto. Nina y yo estábamos viendo de direcciones opuestas y ella lo vio pero no vio el cuchillo. Una de las mujeres con que trabajamos estaba a mi lado y no le prestaba atención. Después de bailar con la música por un minuto, él salió de la iglesia.

Le hablé con Nina sobre el cuchillo y le pidió que cierre la puerta porque él estaba directamente al otro lado. Los miembros del coro dijeron "Está bien." Confío en estas mujeres, así que dije “Okay” y no le perdía de vista. Cuando miré alrededor afuera otra vez, él estaba persiguiendo con el cuchillo a otro miembro del coro.

Se lo dije a Nina y a la mujer que había dicho que estaba bien, y otra vez lo rechazó en seco. Los vecinos comenzaron a salir para calmarlo y platicar con él, aunque él tenía un cuchillo. Me dejé atónita que nadie se alarmó, así que le pregunté por qué no se preocupaban. Nos dijeron que él era un miembro de la comunidad que ha sido dañado por las drogas y acaba de salir de la cárcel. Nos dijeron que antes era tranquilo, pero desde su liberación ha tenido mucho miedo. El sacerdote dijo que regularmente este hombre le ayuda con los trabajos que él necesita hacer, y que lleva un cuchillo porque le hace sentir más seguro.

Su comunidad está tratando de ayudarlo durante su lucha con la vida de las drogas y como le ha afectado a él. La comunidad está tan cercana aquí, aunque muchos consideran que está dividida. Nuestra comunidad, se ha dado cuenta de que la violencia junta a todos. Nadie es más seguro que ningun otro y por eso, se ayudan el uno al otro.

Hoy se conmemora el Bicentenario de la libertad de México de España. El gobierno de Juárez no celebra, pero las personas y iglesias sí están celebrando. El gobierno y muchas personas se han preguntado, "¿Qué estamos celebrando, cuando la gente aquí se siente tanto dolor?" La gente de Juárez tiene el derecho y la necesidad de celebrar más que cualquier otro pueblo. Están celebrando el amor que ha seguido fortaleciendo el pueblo de México y a sus familias. Celebran el hecho de que la gente se queda, se vive, y se lucha por esta ciudad, aunque muchos se han ido. Más que nada, están celebrando que son mexicanos, les encanta ser mexicanos y nada puede cambiar eso.

Tuesday, September 14, 2010

Tratando de comprender y comunicar lo que vemos, oímos, leemos, y aprendemos

11 de septiembre, 2010
Lansing, MI
En estas últimas semanas, leo El Diario y El Paso Times, dos periódicos que reportan sobre los eventos en Ciudad Juárez. Hablo varios idiomas con fluidez, inclusive los de estas dos publicaciones. Comoquiera, sé que aun en mi lengua maternal de inglés, mi fluidez varía entre dominios lingüísticos.

Por ejemplo, como universitaria en los años 60, llegué a ser competente tanto en el dominio de las protestas políticas como en lo académico. Mis dominios pedagógicos se desarrollaron tras más de 20 años en las salas de clase. Viviendo y trabajando en el Noroeste Pacifico de los EEUU con familias migrantes de México y América Central, mejoré el dominio de un dialecto en español pertinente a criar a los niños bajo condiciones siempre cambiantes. Estudios doctorales de la política educativa me prepararon emplear los dos idiomas tanto al nivel nacional como al internacional. Ninguna de estas experiencias, sin embargo, me ha preparado para el vocabulario de la matanza, el terrorismo, y la desesperación que he encontrado en las noticias sobre Juárez.



En estos días, Angie y Nina, dos de mis socias en el Equipo Pro Paz Michigan, están sobre el terreno en Juárez, viviendo y trabajando con las familias allí. Megan y yo nos quedamos aquí en el Norte, siguiendo con la recaudación de fondos para el Equipo Juarez y tratando de proveer cualquier apoyo que podemos. Hacemos investigaciones por internet; solicitamos subsidios; continuamos vendiendo mercancías de comercio justo. Por medio de este blog y unas publicaciones locales en nuestras comunidades, Megan y yo compartimos lo que aprendemos en nuestras investigaciones y lo que nos comparten Angie y Nina durante nuestras conversaciones semanales por Skype. Estas conexiones nos permiten esforzarnos a mantener y continuar el desarrollo del equipo.

Anoche, Nina y Angie nos hablaron del trabajo que han empezado esta semana, conectándose con las madres y los niños agarrados por la violencia de Juárez. Sus palabras me hicieron llorar, pero también sonreír, pensando en lo bien que hacen en servir la misión del Equipo Pro Paz de Michigan en
“buscar un mundo justo sentado en la no-violencia y el respeto para la interconexión sagrada de la vida de todos.”
Ofrezco estas nubes de palabras creadas y redactadas de mis lecturas de periódico en los primeros diez días del mes de septiembre como mi contribución en apoyar su trabajo.



Escrito en español por Sandra


Creados y redactados en wordle.net

OJO: Si los imágenes son demasiado pequeñas
para leer, empuja CONTROL mientras hacer clic
en + hasta que se vean fácilmente.

Primeras impresiones

8 de septiembre
Ciudad Juárez

Mientras trabajaba de misionera en Perú, nuestro pueblo sufrió varios ataques por el Sendero Luminoso, un grupo terrorista. Me acuerdo que pensaba y pregunté, “¿Por qué no hemos recibido ninguna capacitación para hacernos mejores trabajadores pro paz y para practicar la no-violencia?” Dimos por sentado ser pacifistas no-violentas. He aprendido que sí hay mucho que se puede aprender. Es una educación continua.

Cuando Mary Ellen Gondeck me preguntó si me interesaba asociarme con un equipo pro paz en Juárez, México, no hesité. Soy de ascendencia mexicana y siempre soñaba con servir en México. También siempre deseaba aprender hacerme mejor trabajadora pro paz.

La capacitación sucedió y ahora hay la realidad de Juárez, que puede paralizar a uno: los carteles luchan para el poder, aprovechando de los pobres para los trabajos sucios. Las extorsiones han forzado a las familias abandonar la ciudad, dejando hogar, amigos, y posesiones, por temer por su vida.

Muchas señoritas han desaparecido y luego sus cadáveres se encuentran en el desierto. No hay ningún trabajo y muchos sobreviven vendiendo la mercancía en la calle: escobas, jabones, etc. – solo bastante para comer aquel día. Tantos jóvenes ni pueden pagar el estudio ni encuentran trabajo.

La lista sigue y sigue, pero en medio de todo este dolor y sufrimiento, hay gente esperanzada de una mañana mejor. El fin de semana pasado, asistimos a un congreso al otro lado de la ciudad. Algunos participantes llegaron de las colonias pobrísimas. Habían recibido la tarea de reflexionar sobre el Juárez de ayer, el Juárez de hoy, y el Juárez del futuro.

Se tituló el Congreso Juarencitos a Defendernos. Aman a su ciudad y saben que la esperanza y el cambio se construyen de base, no de parte de las autoridades. Oír sus cuentos y sentir sus dolores me ha ayudado comprender la importancia de nuestra solidaridad con ellas en estos días.

Una señora compartió como se había desaparecido su hija de 16 anos. Paloma era hija única. La familia buscaba unas tres semanas antes del descubierto de su cadáver en el desierto. En medio de su dolor, la madre juró no parar hasta hubiera la justicia. Esta mujer ha inaugurado un grupo de apoyo y siempre le invitan su acompañamiento otras madres y familias para confrontar a las autoridades corruptas. Quizás no venga la justicia, pero estas mujeres valientes no se recuestan para permitir que tales crímenes pasen inadvertidos, tal como las autoridades quieren.

He conocido a tanta gente dedicada luchando para una mañana mejor en su ciudad. ¡Ay, cómo quieren a su ciudad! Quieren ver crecer los jardines y los árboles y gozar de la belleza alrededor de sus casas y la ciudad otra vez. Quieren sentirse libres andando por las calles.

Miran a Angie Mann – joven de 18 anos – y a la Hermana Nina Rodríguez – vigésima de cincuenta años de la Congregación de San José – y dicen, “Mientras tantos han salido, Uds. escogieron venir y vivir entre nosotros. Son un símbolo de paz y la esperanza que Dios no haya abandonado a su gente.” Nos miran con incredulidad, pero nos han dado una bienvenida llena de tanto amor y gratitud.

Recordando el poema “Huellas en la Arena,” nos dimos cuenta de que – Sí, Dios está cargando a Juárez en estos momentos dolorosos de su historia. Su fe, amor y dolor algún día conocerá el poder de sus esfuerzos para armar una ciudad vigorizante otra vez.

Por Nina

(traducido al español por Sandra)

Friday, September 3, 2010

Al comenzar

4 de septiembre
Ciudad Juarez
Angie y Nina

Ciudad Juárez se revela de muchos puntos de vista ofertas en muchas formas. Las medias de comunicación la representan como una ciudad de guerra anti-droga constante, asesinatos dolosos, y levantados, con poco amor. Cuando Nina y yo llegamos aquí en Juárez, nos saludaron un cielo hermoso, gente maravillosa, y absolutamente ningún peligro.








Julie nos llevó al Centro de Derechos Humanos donde conocimos a algunas de las señoras con quienes vamos a trabajar durante los próximos meses. El Centro está cubierto con imágenes de amor e ideas esperanzadoras para un futuro mejor en Juárez.
Las mujeres nos llevaron a la casa en donde nos hospedaremos durante esos meses. Hay una señora aquí que gentilmente nos ha dicho que su casa es la nuestra. Las casas aquí son diferentes de las a que estoy acostumbrada. Como muchas de las casas aquí la nuestra, con su verja de azul fuerte y paredes anaranjadas, es una combinación de colores vivos. Según lo que nos dice aquí, mejorar su casa, puede meterse uno en líos con las pandillas y la mafia.

Los barrios aquí se dividen en colonias – todos de diferentes estilos y reputaciones. La de nuestra casa es más segura que otras. Unas señoras del Centro nos acompañaron en una caminata del barrio el miércoles por la tarde. Estábamos rodeadas de niños jugando en las calles, familias caminando entre las casas y la escuela, y gente reunida para charlar. Los niños nos saludan con un beso en la mejilla y hacen muchas preguntas, especialmente a nosotros las norteamericanas. Caminamos a una reunión en una iglesia donde vimos la presentación de diapositivas que Nicole ha montado aquí siguiente.

Unos socios del Centro van a presentar un programa representando Juárez de hoy, Juárez de ayer, y lo que imaginan para el Juárez del futuro. Luchan para su ciudad y como socias del Equipo ProPaz de Michigan estamos invitadas a unirnos con ellos en su lucha.

Hoy vamos a la universidad para participar en un congreso que promete ser asombroso. Regresa al blog para conocer nuestra experiencia.

-Angie y Nina

(traducido al español por Sandra)

Thursday, September 2, 2010

Wednesday, August 18, 2010

¿Quién está detrás de los 25.000 muertes en México?


Con al menos 25.000 personas matadas en México desde que el presidente Felipe Calderón lanzó el Ejército mexicano en la batalla contra los cárteles, tres preguntas siguen sin respuesta: ¿Quiénes se mueren, quiénes están matándolos, y por qué se mataron? Este es evidentemente considerado un asunto sin importancia para los líderes de EE.UU. en las discusiones sobre los estados fallados, narco-estado y la falsa afirmación de que la violencia se está extendiendo a través de la frontera.
El Presidente Calderón ha declarado repetidas veces que el 90 por ciento de los muertos están conectados a organizaciones de la droga. Estados Unidos ha aprobado esta declaración en silencio y la financia con 1,4 mil millones de dólares a través del Plan Mérida, el plan de asistencia de tres años aprobado por el gobierno de Bush en 2008. Sin embargo, el torrente diario de las cuentas en la prensa local de Ciudad Juárez deja en claro que la mayoría de las víctimas de asesinato son mexicanos comunes quienes mágicamente se transforman en miembros del cartel de drogas antes de que su sangre se seque en las calles, aceras, terrenos baldíos, salas de billar y bares donde caen plagados de balazos. Juárez es la zona cero en esta guerra: más de una cuarta parte de los 25,000 muertos que el gobierno mexicano admite que desde diciembre de 2006 se han producido en esta ciudad fronteriza una de poco más de 1,5 millones de personas, casi 6.300 a partir del 21 de julio 2010. Cuando tres personas adjunta al Consulado de EE.UU. en Ciudad Juárez fueron asesinados en marzo de este año, la secretaria de Estado Hillary Clinton dijo que los asesinatos "el último recordatorio terrible de la cantidad de trabajo que tenemos que hacer juntos".

¿Qué es exactamente este trabajo?
Nadie parece saberlo, pero en el suelo es la muerte. La guerra de Calderón, con la asistencia de los Estados Unidos, aterroriza a la población mexicana, genera miles de abusos documentados contra los derechos humanos por la policía y el Ejército mexicano e inspira mentiras de los políticos estadounidenses que la violencia se está extendiendo a través de la frontera (de hecho, se disminuía en el lado de la frontera EE.UU. por años).

Se nos habla de una guerra contra las drogas que no tiene ningún efecto observable sobre la distribución de medicamentos, precios o de ventas en Estados Unidos. Se nos dice que el Ejército mexicano es incorruptible, cuando el propia oficina de derechos humanos del gobierno mexicano ha recogido miles de quejas de que el Ejército ataca, secuestra, roba, tortura, viola y mata a los ciudadanos inocentes. Se nos ha dicho en ocasiones repetidas que es una guerra entre los cárteles o que es una guerra por el gobierno mexicano contra los carteles, pero no se presentan evidencias para respaldar estas afirmaciones. La evidencia que tenemos es que los asesinatos no se investigan, que pocos militares se mueren, que miles de mexicanos han presentado declaraciones juradas alegando abuso, a menudo mortal, por el ejército mexicano.

Esta es la política de EE.UU. en pocas palabras: que pagamos los mexicanos a matar a los mexicanos, y esta masacre no tiene efecto sobre los cargamentos de droga o de los precios.

Esta guerra convierte en algo personal. Un amigo llama a altas horas de la noche de Juárez y dice que si es asesinado antes de la mañana, asegúrese de decirle a su esposa. Nunca se le ocurre llamar a la policía, ni se te ocurra.

Un amigo que es un periodista mexicano huye a los Estados Unidos porque el Ejército mexicano ha llegado a su casa y planea matarlo para escribir una noticia que desagrada a los generales. Él es rápidamente enviado a la cárcel por el Departamento de Seguridad Nacional porque se le considera una amenaza para la sociedad estadounidense.
En el lado mexicano, se perseguían a una madre, a su padrastro y a su hija embarazada en una carretera en el Valle de Juárez, y se mataron a balazos en su coche, mientras que dos niños pequeños miraban. Por el lado de EE.UU., un hombre recibe una llamada telefónica y su padre le dice: "Me estoy muriendo, me estoy muriendo, estoy muerto." Él escucha a su hermana rogando por su vida, "No me mates. No, no me mates". Cree que su sobrina y sobrino son muertos también, pero son llevados a un hospital rociados con vidrios rotos. El niño vio a su madre morir, la cabeza reventada por las balas. Un primo espera en un estacionamiento rodeado de eslabón de cadena y alambre de púas en el lado EE.UU. del puente para que se entreguen los cadáveres, para llevarlos a casa. Al día siguiente, la familia llega a los estacionamientos de dos restaurantes de comida rápida en su ciudad natal de Las Cruces, Nuevo México para lavar los carros. Unas muchachas jóvenes en pantalones cortos de color rosa ondean carteles. Lavarán coches y aceptarán donaciones para ayudar a enterrar a sus padres y a su hermana, para comprar ropa para dos huérfanos pequeños. "Esto acabó de ser una familia", dice Cristina primo, recogiendo donaciones en una bolsa con cremallera. Ella dice que están en estado de shock, el impacto total de lo que ha sucedido todavía no se ha asimilado. Así que por ahora, van a recaudar el dinero que necesitan para cuidar a los niños. Una familia americana.

O bien, visite la sala donde nueve personas fueron asesinadas a balazos en agosto de 2008, mientras que levantaron los brazos para alabar a Dios durante una reunión de oración. Cuarenta horas después, las moscas zumban sobre lo que perdura en las grietas en el suelo de baldosas y huellas de las manos sangrientas marca de la pared. Este fue el escenario de la primera de varias matanzas en masa en los centros de rehabilitación de drogas donde al menos cincuenta personas han sido masacradas en los últimos dos años en Ciudad Juárez y Ciudad Chihuahua. Un pastor evangélico que sobrevivió a la masacre de la noche dijo que vio un camión lleno de soldados estacionado en la final de la calle de cien metros del edificio y que el fuego de rifles automáticos se prolongó durante quince minutos.

O bien, hable con un ex miembro del cártel de Juárez, que se sorprende al enterarse de un nombramiento del nuevo gabinete del presidente Calderón porque él dice que utilizó para entregar maletas de dinero al hombre como el pago del cártel de Juárez.

La afirmación de que el noventa por ciento de los muertos son delincuentes parece el mejor de los que se auto-engaño. En junio de 2010, El Universal, un diario en la Ciudad de México, señaló que el gobierno federal había investigado sólo el 5 por ciento de los primeros 22.000 ejecuciones, según el material confidencial entregado al Senado de la República por el Procurador General de México. Lo que constituía una investigación no se explica.
El 21 de junio, Crónica, otra prensa de la Ciudad de México, presentó un estudio de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) en que se examinaron más de 5.000 denuncias presentadas por ciudadanos mexicanos contra el ejército. Además de los incidentes de violación, asesinato, tortura, secuestro y robo, el informe describe las escenas como la siguiente: "01 de junio 2007, en la comunidad de La Joya de los Martínez, Sinaloa de Leyva: Unos miembros del Ejército se acampaban en la orilla de la carretera, tomando bebidas alcohólicas. Dos de ellos fueron ebrios y probablemente bajo la influencia de alguna droga. Abrieron fuego contra un camión que conducía por la carretera que transportaba a ocho miembros de la familia Esparza Galaviz. Un adulto y dos menores murieron. Los soldados arreglaron sacos de marihuana descomponiéndose en el vehículo que había sido atacado y mataron a uno de sus propios soldados, cuyo cuerpo se organizó en la escena del crimen para indicar que los conductores civiles habrían sido los agresores y había matado al soldado. "

La CNDH también dio los nombres de los militares como responsables de las muertes de Martín y Brayan Salazar Almanza, quienes tenían 9 y 5 años, el 3 de abril de 2010, cuando viajaron a la playa en Matamoros con su familia. Lo único destacable acerca de estos casos es que nunca fue de dominio público. Muchas más víctimas y sobrevivientes permanecen en silencio, con miedo de denunciar lo que les ha sucedido a cualquier funcionario o periodista mexicano.

Estos incidentes pasan desapercibidos en la prensa de EE.UU. y, aparentemente, no captan la atención de nuestro gobierno. Tampoco el hecho de que en medio de lo que es llamado repetidamente una guerra contra los cárteles de drogas por los gobiernos estadounidense y mexicano y la prensa, los soldados mexicanos parecen inmunes a las balas. Con más de 8.000 mexicanos muertos sólo en 2009, el ejército informó de pérdidas de treinta y cinco ese año. Según Reporteros sin Fronteras, un total de sesenta y siete periodistas han sido asesinados en México desde 2000, mientras que otros once han desaparecido desde 2003. México es ahora uno de los lugares más peligrosos del mundo para ser periodista. Y posiblemente el lugar más seguro del mundo para ser soldado.

Cuando hay una masacre digna de mención, el gobierno mexicano dice que demuestra la industria de la droga se está desmoronando. Cuando hay un período de paz relativa, el gobierno mexicano dice que muestra que su política está ganando. En la noche del 15 de julio, una bomba de coche explotó por control remota en el centro de Juárez, matando al menos a tres personas--un policía federal, una víctima de secuestro vestido de uniforme de policía y utilizada como señuelo, y un médico que acudió al lugar de su despacho privado para ayudar a decenas de personas heridas en la explosión. Un mensaje de graffiti le atribuyó la explosión al cártel de Juárez y la afirmó como una advertencia a la policía que trabajan para el cártel de Sinaloa.

El 20 de julio, el embajador de México en los Estados Unidos, Arturo Sarukhan, redujo al mínimo los bombardeos Juárez, diciendo que no estaba dirigida indiscriminadamente contra los civiles y que no indicó ningún aumento de la violencia. Él repitió la declaración de procurador general mexicano, Arturo Chávez, que la motivación para el atentado fue económica, no ideológica, y que "no tenemos evidencia en el país de narco-terrorismo". El embajador de EE.UU. en México Carlos Pascual también indicó que esta violencia en México, que también incluyó un ataque con granadas contra el consulado de EE.UU. en Nuevo Laredo hace unos meses, "es preocupante, pero no ha alcanzado el nivel de terrorismo". Se supone que debemos creer en sus pruebas de que el 90 por ciento de los muertos son delincuentes, pero que no tienen ninguna evidencia en absoluto del narco-terrorismo? Esto, a pesar de numerosos incidentes de granadas y otros explosivos utilizados en los ataques recientes en los estados de Michoacán, Nuevo León, Tamaulipas, Guerrero, Sonora y muchos otros lugares en México. Y que "comandos armados" vestidos de soldados y empuñando ametralladoras de alta potencia son testigo de las escenas de cientos de masacres documentadas desde 2008.

Nadie pregunta ni responde a esta pregunta: ¿Cómo beneficia una escalada militar en el negocio del tráfico de drogas que no ha disminuido en lo absoluto durante los últimos tres años de hiper-violencia en México? Cada año, se eleva el número de muertes, cada año no hay ninguna evidencia de cualquier interrupción en el suministro de drogas a los consumidores estadounidenses, cada año los Estados Unidos afirma renovación de su apoyo a esta guerra. Y cada año, las reivindicaciones básicas acerca de la guerra van incuestionables.

Hagamos de esta simple: nadie sabe cuántos están muriendo, nadie sabe quién los está matando y nadie sabe el papel de la industria de droga en estos asesinatos. No ha habido ninguna investigación de los muertos y por eso, nadie sabe realmente si fueran criminales o por qué murieron. No se han realizado entrevistas con jefes de las organizaciones de drogas y por eso nadie sabe realmente lo que están pensando o lo que están tratando de lograr.
Es difícil tener una discusión útil sin hechos, pero parece ser muy fácil hacer política sin hechos. Podemos mirar hacia adelante a menos hechos e más afirmaciones gubernamentales incuestionable y sin fundamento. Tal como la respuesta por el general Felipe de Jesús Espitia, comandante de la Operación Conjunta Chihuahua, para un informe de 2008 de El Diario de Juárez, que una de cada tres ciudadanos Juárez creía que el ejército de ocupación de la ciudad había logrado poco o nada. "Aquellos que se sienten de esta manera, es porque sus intereses resulten afectados o porque son pagados por los narcotraficantes", dijo. "¿Quiénes son estos ciudadanos?"

El general Jorge Juárez Loera, el primer comandante de la Operación Conjunta Chihuahua, lo expresó así: "Me gustaría ver a los reporteros cambiar sus artículos y en vez de escribir sobre una más víctima de homicidio, que digan: 'uno menos criminal.’ "



*Traducido al español por Megan del artículo original en inglés: "Who Is Behind the 25,000 Deaths In Mexico?" por Charles Bowden y Molly Molloy. (http://www.thenation.com/article/37916/who-behind-25000-deaths-mexico)

Sunday, August 15, 2010

Recaudación de fondos para Juarez - 18 de agosto en Lansing


Pablo’s Panaderia
311 E Grand River Ave, Lansing, MI 48933
(517) 372-0887

No se olvide de mencionar el Equipo Pro Paz en Juárez al pasar por desayunar, almorzar, o (¿y?) cenar este miércoles, 18 de agosto en este magnífico restaurante mexicano en el barrio Viejo Lansing. Pablo donará el 20% de su cuenta para apoyar nuestro primer equipo pro paz en residencia en Juárez.

A las 7:00 de la noche, haga vuelta en la esquina para llegar al Red Cedar Friends Meeting House (1400 Turner) para el estreno de Border Town, con Jennifer López, Martin Sheen, y Antonio Banderas. (Ve la sinopsis abajo.) También habrá presentaciones por miembros del equipo exploratorio 2009 y Sandra & Nina del equipo del otoño 2010. Se venderán artículos guatemaltecos al Mercado Libre para recaudar fondos para el equipo en Juárez.

Sinopsis: Desde 1993, casi 400 mujeres han sido asesinadas en Juárez, México, un pueblo fabricador que hospeda a la gente que trabajan en las maquiladores fabricando bienes baratos de consumo destinados al mercado estadounidense. Bordertown cuenta la historia de Lauren Fredricks (Jennifer López), una reportera ambiciosa, mandada a Juárez por su editor (Martin Sheen) para investigar lo que ha pasado a estas centenares de mujeres y como la policía municipal y las autoridades han encubierto violaciones y asesinatos brutales. Lauren busca a su anciano colega (y amante) Alfonso Díaz (Antonio Banderas), que se encarga del periódico local, y pronto descubren uno de las noticias más importantes del ano cuando encuentran a la única sobreviviente de estos ataques misteriosos. La víctima es reacia hablar, pero Lauren le convenza romper con el silencio; el peligro verdadero aun no es el asesino, sino las fuerzas más potentes que no quieren que se revele la verdad.

FAVOR DE INVITAR A OTROS A ESTOS DOS EVENTOS.

Escrito en español por Sandra

Saturday, August 14, 2010

De parte de Sandra - Por qué voy a Juárez,

Hola, soy Sandra!

Este otoño participaré en el Equipo Pro Paz de Michigan en Juárez, México porque me siento llamada para aceptar una invitación de los juarenses para ayudar en crear una conciencia de la posibilidad y la potencia de la no-violencia.

Invito a los que leen este blog considerar como se sentiría criar a una familia en una ciudad apodada por la prensa internacional “Capital Mundial de la Muerte.” Por mi parte, pienso proveer alguna perspicacia por medio de mis talentos como narradora de las historias vitales para comunicar la vida de las mujeres y las familias que están amenazadas diariamente por la violencia.

Convencida de que afrontar la violencia con la violencia NO es buena solución, este verano estoy capacitándome con mis compañeras de equipo de todas partes de los EEUU para aprender fomentar una respuesta no-violenta que sea más poderosa que el código de silencia que ahora reina en las colonias controladas por los cárteles narcotraficantes. Como testigos internacionales estaremos en solidaridad con nuestros vecinos más cercanos al sur para que sepan que no tienen que pasarlo a solitos.

Las experiencias y destrezas que aprendemos mientras en Juárez informarán la obra de cada una de nosotras en nuestros hogares comunitarios. En mi caso, será continuar a laborar con un jardín comunal recién creado en mi barrio con la meta de apoyar una cultura de cooperación para sentirnos seguros y conectados.

Lo que me llama a Ciudad Juárez


Viajaré a Ciudad Juárez, México este otoño como miembro de los Equipos Pro Paz de Michigan para participar en los esfuerzos no-violentos para los derechos humanos. Antes de trabajar en México, había viajado por Latino América dando buena fe y acompañando a la gente humilde en su lucha para mantener o recuperar una subsistencia pacífica y sostenible. De lo que he visto en el extranjero y también aquí en los EEUU, yo siento una responsabilidad para las atrocidades violentas y la opa hostil por todas las Américas y, en este caso, nuestro vecino México. Creo que las raíces del narcotráfico, la violencia, la pobreza, y la migración generalizada en la frontera se ubican en la inseguridad asegurada por el Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLCAN) de 1994.

Quiero laborar en México porque creo que los ciudadanos mexicanos tienen en sus propias manos las soluciones para los obstáculos que han durado décadas y que merecen la solidaridad con los ciudadanos estadounidenses. Si continuamos acallados ahora, en esta época de su lucha cuando los mexicanos fomentan actos no-violentos valerosos, entonces, somos de complicidad en la opresión.

Favor de apoyar el Equipo Pro Paz de Michigan de otoño 2010 y a nuestros compañeros mexicanos por seguir este blog, responder a las acciones urgentes, y donar a los Equipos Pro Paz Michigan.



Traducido al español por Sandra

Equipo Pro Paz Juarez presenta a Ángela


Hola, Todos,

Me llamo Ángela y estoy capacitándome para participar en el Equipo Pro Paz de otoño 2010 a Juárez. Como grupo, espero que podamos ayudar a iniciar y sentar una presencia pacífica adentro de Ciudad Juárez. Mi mayor desafío será aprender manejar las situaciones serias que están pasando hoy en día en Juárez. Pienso que puedo ofrecer mis esfuerzos al equipo por mis experiencias y que, como equipo, podemos desarrollar una presencia unida. Soy recién graduada y espero que mis experiencias me ayuden en Juárez. Pienso usar las experiencias que gano como participante del equipo para ayudarme en mi futuro profesional.

¡Favor de regresar a este sitio pronto para saber más de nosotros!



traducido al español por Sandra

Por qué voy a Juárez

Hola, my llamo Nina y estoy preparándome para participar en el Equipo Pro Paz de Michigan en Juárez este otoño. Serví de misionera en América del Sur y aprendí tanto de la gente humilde. Su hambre más honda de vivir en paz ha llegado a ser mi deseo más hondo. Quiero vivir en solidaridad con la gente juarense, conociendo el sufrimiento que se vive allí.

Thursday, June 10, 2010

Protesta en Juarez



Parte de nuestro trabajo en Juárez será acompañar a la gente en sus protestas y manifestaciones.

Wednesday, June 2, 2010

El Freedom Theatre de Jenin: Líder en la Intifada Cultural

Breve artículo que complementa el tema de Otoño de MPT sobre Arte y Cultura, que fuera resaltado en la edición impresa de Otoño de nuestro boletín informativo. 

Por Nicole Rohrkemper, Coordinadora de Despliegue de Equipos Internacionales 







Muchos creen que el poder de la cultura, el arte y los medios de comunicación son capaces de modificar los comportamientos, resistir la opresión y combatir los abusos contra los derechos humanos. Los participantes del Freedom Theatre en el Campo de Refugiados Jenin (West Bank) creen que se aproxima una tercera intifada – un levantamiento no violento que traerá consigo un cambio social por medio del arte y la cultura.


Los equipos de MPT visitaron dos veces este año el Freedom Theatre en el Campo de Refugiados de Jenin, cuando el grupo estrenaba algunas producciones. Ubicado en la ciudad de Jenin, el Campo es un área densamente poblado, (más de 18.000 personas en cerca de media milla cuadrada). Esto es, aproximadamente, tres veces la densidad de población de Chicago, y diez veces la densidad de población de gran Lansing.



En 1988, Arna Mer-Khamis (una israelí casada con un palestino) llegó a Jenin para impartir clases a la juventud palestina en el Campo de Refugiados. De acuerdo al sitio web del Freedom Theatre, Arna quería proporcional a los jóvenes un espacio para desahogar todo el trauma vivido debido al conflicto. Su labor fue reconocida al otorgársele en Premio a la Paz Alternativa en 1993, y empleó el dinero para construir un teatro comunitario en el Campo. El teatro original fue destruido durante la Segunda Intifada, en 2002, junto con la mitad de las casas y edificios en el Campo Jenin. Algunos de los 65 residentes del Campo que murieron durante el conflicto eran ex estudiantes de actuación. En 2005, el hijo de Arna, el entonces famoso actor israelí Juliano Mer Khamis, regresó a Jenin para comenzar la construcción de un segundo teatro, el cual perdura al día de hoy.


El complejo Freedom incluye un auditorium, estudios de edición de vídeos, un cuarto oscuro, una biblioteca, dos salones de clases y un laboratorio de informática. Según el Teatro, el laboratorio de informática fue donado por un hombre israelí cuya hija recibió un trasplante de corazón por parte de un niño palestino asesinado por soldados israelíes en el Campo en el año 2005.


La primavera pasada, el estreno de Granja de Animales de Orwell en el teatro tuvo la cobertura de Reuters y Socialist Worker Online, entre otros. De acuerdo con un artículo de Reuters (“En una Sátira Personal, los palestinos ven la Intifada Cultural”, Reuters.com, 2 de Abril de 2009) se destacó el hecho que la obra reflejó los levantamientos anteriores de los líderes palestinos, demostrando por medio del mensaje original de Orwell, un llamado de atención hacia la corrupción del movimiento social.


“La revolución armada ha terminado”, dijo el actor Rabia Turokman, quien fuera una vez un guerrero fugitivo en Jenin. “Tuve que buscar otra revolución”, dijo una vez que se bajó del escenario y aplaudió enérgicamente. “Tener un teatro en el campo de refugiados en Jenin es la mayor revolución para Palestina”. Para muchos de los jóvenes espectadores, la obra (Granja de Animales) basada en la corrupción de los ideales de la revolución Rusa por parte de Stalin, refleja la realidad Palestina. “La mentalidad de Ghetto” y la “tradición de dictadura”, han creado distanciamientos entre los líderes palestinos que se hallan bajo ocupación israelí.


De acuerdo con los jóvenes que allí trabajan, muchos de los que están envueltos en el teatro buscan unir a los palestinos en una próximo Intifada Cultural no violenta. No critican las luchas violentas presentes en movimientos anteriores, pero creen que el cambio se dará a través de este movimiento nuevo y pacífico.


El Freedom Theatre, se halla en B-Listed, un blog creado por la organización internacional Breakthrough por los derechos humanos, con el fin de dar crédito a los llamados proyectos de arte “listas b”, que suelen ser menospreciados, pero que llevan un mensaje. Según el sitio web, Breakthrough promueve el aprovechamiento del poder de los proyectos culturales y mediáticos innovadores para educar y mejorar la equidad, justicia y dignidad.


ElectronicIntifada.com, es un outlet alternativo, y es parte de la red de arte, cultura y medios de comunicación que trabajan en pos del cambio social. En un artículo del 23 de Junio de 2009 de El, el Dr. Ian Pappe escribió acerca de lo que él denomina un factor crítico en la creación del cambio real en la región: el boicot cultural. En este caso, Pappe hacer referencia al boicot cultural de Israel, llevado a cabo por los palestinos, pero continuado en todo el mundo.


El Teatro ofrece programas para participantes de todas las edades, desde obras para niños hasta educación post- secundaria. Actualmente hay 9 (2 mujeres) alumnos siguiendo la educación post- secundaria, todos en su segundo año. El Teatro es la única escuela de actuación en el norte de West Bank. Una de sus producciones, “Fragments of Palestine” (Fragmentos de Palestina) realizará un tour por Europa en los próximos meses.



Para noticias de primera mano sobre la visita de MPT al teatro, pulse el enlace

Tuesday, June 1, 2010

Abuso y Torturas en la Bahía de Guantánamo: Sabemos tan poco

(Mapa satelital, cortesía de Harper’s Magazine).
 
23 de Abril de 2010 

Como nación nos resulta difícil negar que nuestro país ha cometido serias violaciones  a los derechos humanos en la Bahía de Guantánamo. Pero la mayoría de nosotros tenemos una vaga idea de lo que en verdad ocurre allí, y muchos de nosotros se asombraría al saber lo que el gobierno intenta esconder a como dé lugar.
El 15 de abril, el MSU de Amnistía Internacional ofreció una cena en el Hannah Community Center, enfocándose en los problemas de los derechos humanos en la Bahía de Guantánamo. El orador principal, Joshua Denbeaux, es un abogado que ha trabajado en nombre de dos detenidos, y, que junto a su padre, lidera el mundo legar en cuanto a la defensa de los derechos de los detenidos. En 2006, redactaron cinco estudios sobre el trato de los detenidos en Guantánamo, basándose en un estudio exhaustivo.
La cena comenzó con una introducción realizada por Reuben Metreger, Legislador Coordinador Estatal de Amnistía Internacional en Michigan. Mientas que condenaba las violaciones ocurridas en Guantánamo y discutía el firme apoyo de Amnistía Internacional para con los derechos humanos, ofreció un poco de humor, con bromas acerca de una acotación de Dick Chaney, que pedía  a los Estados Unidos a ir hacia el lado oscuro. Un vídeo de 30 minutos sobre las torturas en Guantánamo Torture on Trial, se proyectó para luego dar lugar a la disertación del señor Denbeaux.
El señor Denbeaux, tras años de investigación, ofreció información muy interesante sobre Guantánamo que yo jamás había oído. Señaló, por ejemplo, que la gran mayoría de los detenidos son inocentes, y que el gobierno sabe que son inocentes. También dijo que la mayoría de los detenidos son “cedidos” a EEUU por una recompensa – si eres afgano, puedes “vender” a cualquier persona que te desagrada por U$D 5000.
Pero algunas cosas son, en verdad, impactantes. Fuera del Camp America, la base militar en la Bahía de Guantánamo, se encuentra un edificio conocido como “Camp No” (ver mapa). El propósito de dicho edificio es tan secreto que el mismo gobierno dice no saber de su existencia. Así mismo, el ex Sargento Joseph Hickman, dice haber oído gritos desgarradores que provenían de ese lugar. El señor Denbeaux citó a alguien que dijo “Éste es nuestro Auschwitz” – una dura acusación que captura lo que es este edificio, si es que en verdad se lo utiliza para lo que se cree. ¿Recuerda aquellos tres suicidios que tuvieron lugar en Guantánamo en 2006? La versión del gobierno no contribuye con nada, y hay evidencia de que ese “Camp No” está relacionado a las muertes. (El señor Denbeaux nos aconsejó ver este artículo para mayor información: ”The Guantánamo ‘Suicides’: A Camp Delta sergeant blows the whistle”).

Your browser may not support display of this image.
El señor Denbeaux sabe, por experiencia propia, que el gobierno está tratando de mantener la información como hasta ahora. Cuando él, su padre, y el Sargento Hickman llevaron esta historia al programa 60 Minutes de la CBS, y luego a la ABC, la misma fue recibida de brazos abiertos por los respectivos productores. Incluso después de muchas horas de filmación de entrevistas, la historia fue rechazada por ambas cadenas. Aparentemente, alguien evitó que se diera a conocer. Mientras tanto, el señor Denbeaux nos dijo, la vida del Sargerto Hickman fue destrozada.
Joshua Denbeaux habló  con fuerza, y puedo asegurar que todos los que estuvimos presentes en la cena aprendimos mucho más de lo que sabíamos. Le recomiendo que busque los estudios de Denbeaux y sepa lo que él descubrió. Allí encontrará cientos de acusaciones y evidencias contra las prácticas que se llevan a cabo en la Bahía de Guantánamo – y eso es apenas lo que conocemos. Más que seguro, hay mucho más que aún nos queda por conocer.

-Adam Zeidan, para MPT